Ci credevo veramente mentre lo scrivevo. Ma ora penso "Che gran massa di stronzate".
I believed it all when I wrote it, but now I think, what a pile of horseshit.
Veramente, mentre stavamo mangiando, i computer hanno fatto un bio-scan completo di Carys analizzato sangue, metabolismo, organi, pelle e tutto il resto.
Actually, while we've been eating, the computers have been running a full bio-scan on Carys, profiling her blood, metabolism, organs, skin, the works.
La coscienza esiste veramente, mentre invece le cose che essa rende note sono solo presenti quando vengono percepite, sentite, udite, o comunque giunte ai sensi attraverso uno o più dei cinque agenti di informazione.
28 Sep 2015 ∫ Consciousness really does exist whereas the things which it makes known are present only when they are perceived, felt, heard, or otherwise sensed by one or more of the five reporting agents.
I sistemi di consulenza e tutoring mi hanno aiutato a capire cosa mi interessasse veramente, mentre la possibilità di scegliere tra i vari corsi nel primo anno senza dover prendere l’impegno di scegliere una sola disciplina è stato un sollievo.
The advising and tutoring system helped me understand what I was really interested in, while the possibility of choosing between various subjects in the first year without having to commit immediately to one major was a relief.
Ci credevo veramente mentre lo scrivevo.
believed it all when I wrote it.
Oggi Terry ed io lo sperimentiamo veramente mentre trascorriamo la mattinata sulla spiaggia vicino alla Colonia dei Pinguini.
And Terry and I really experience this today as we spend the morning on the beach near the Penguin Colony.
“La popolazione è sempre più coinvolta, si rende conto che il Papa arriverà veramente, mentre inizialmente, tra speculazioni e interrogativi, vedeva allontanarsi questa prospettiva.
“The population is always more involved, as they realize that the Pope is really on his way, while initially, amid speculation and doubts, they considered his visit in question.
Veramente, mentre tu cercavi di capire quanto spazio ti serviva...
that I could get some sleep, really, while you were figuring out how much space you needed.
Fare escursioni in bicicletta in giro per la città o andare in canoa lungo il frontale della baia sono modi eccezionali di immergersi nell'atmosfera e rigenersarsi veramente mentre soggiornate in alloggi nella regione di Dubrovnik.
Cycling around the town or canoeing across the front of the bay are exceptional ways to soak in the atmosphere and truly recuperate whilst you stay in accommodation in the Dubrovnik region.
Tutti parlano di salvare il pianeta, ma in pochi lo fanno veramente mentre ATLANTA l’ha fatto
Everybody talks about saving the planet and very few really act, but ATLANTA does it
Ormai nota in tutta la città come un’assassina super potente, un nuovo caso la metterà a malincuore a confronto con chi è veramente mentre scaverà nel suo passato per esplorarne i motivi.
Now known throughout the city as a super-powered killer, a new case makes her reluctantly confront who she really is while digging deeper into her past to explore the reasons why.
E ci siamo impegnati per avere una casa dove traslocare veramente, mentre molti altri nella nostra situazione non avevano questo "lusso" e sono finiti in mezzo alla strada.
And we counted our blessings for actually having a house to move into, as many others in our situation did not have this “luxury” and ended up homeless.
E' giusto finire in meglio, e lo pensiamo veramente, mentre passiamo l' Indipendence Pass nel Rocky Mountain National Park, dove la strada va fino a 12, 095 piedi d'elevazione (3800 metri).
It’s only right to end on a high note, and we mean that literally, as we cross Independence Pass in Rocky Mountain National Park, where the road tops out at 12, 095 ft. elevation.
Ma come può realizzarsi tutto ciò, ammesso lo si voglia veramente, mentre le operazioni per armare e supportare tali gruppi armati sono tutt’ora in corso in Turchia?”, ha aggiunto al-Moallem.
If this is the case how should this happen while the operations of supporting the armed groups and arming them are underway in Turkey?” added al-Moallem.
Per me è molto importante tenermi a mente che internet e i magazine non esistono veramente, mentre la mia vita quotidiana e le persone che amo sì.
For me it is very important to remind myself that internet and magazines such as, doesn’t really exist but my daily life and the people I love do exist.
In questo modo te le ricordi come sono veramente, mentre in automobile ti restano impresse solo le colline più alte, e non hai un ricordo tanto accurato del paese che hai attraversato in macchina come ce l’hai passandoci in bicicletta”.
In this way, you remember them as they really are, while in the car you are only impressed by the highest hills, and you do not have as accurate a memory of the country that you went through by car as you did by going by bicycle. "
3E ci verrà dato veramente, mentre diciamo:
3And we are given truly, as we say:
0.4948468208313s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?